Периодически родители учеников спрашивают меня: «Екатерина, а стоит ли нам отправлять ребенка в иностранный лагерь/школу?» В связи с тем, что данный вопрос всплывает довольно часто, у меня возникло ощущение, что его действительно стоит разобрать, тем более что в этом деле я знаю многое.
Дело в том, что в детстве я проводила каждое лето в каком-нибудь лагере. В основном они были, конечно, русскими, однако дважды мне удалось побывать в одном английском лагере, когда мне было десять и одиннадцать лет. Кроме того, я две недели училась в школе в Англии, когда мне было четырнадцать. И один раз участвовала в программе по обмену с Америкой, когда мне было шестнадцать. К какому же выводу я пришла после всех этих поездок?
Изначально вывод был таким: отправляться учить язык за границу надо как можно позже. Такое мнение сложилось у меня потому, что я не помню, чтобы мой уровень языка как-то особенно улучшился за две недели в лагере в десять-одиннадцать лет и даже за две недели в школе в четырнадцать. И это объясняется тем, что уровень английского вплоть до четырнадцати лет у меня был недостаточно высоким, чтобы за две недели я смогла совершить какие-то фантастические прорывы. Конечно, я каждый раз выучивала новые слова, я даже помню, что в десять лет я выучила слово «melt», потому что хотела поесть плавленого сыра, а в четырнадцать лет — слово «tide», потому что увидела табличку «beware of tides». Но мне кажется, что ехать за границу, заплатив кучу денег, чтобы просто слегка повысить словарный запас и слегка освежить грамматику, позабывшуюся за лето, не стоит того.
В Америку же я отправилась спустя полгода после того, как сдала FCE. И вот уже во время самой поездки (она тоже длилась две недели) я начала для себя отмечать, что не только выучиваю новые слова, но и начинаю быстрее и свободнее разговаривать, а этого ни самостоятельными, ни даже школьными занятиями не достичь. Исходя из всего этого, родителям я всегда советовала отправлять детей за границу уже ближе к окончанию школы.
Однако буквально недавно мне вдруг почему-то вспомнился английский лагерь, вспомнилось, как нас возили на аттракционы, которые были покруче всех московских. Потом я вспомнила, какие у нас были хорошие учителя, какой был приятный директор, каким красивым был дом, в котором мы жили, как всегда было с кем пообщаться. В общем, практически одни приятные воспоминания (чего не скажешь о большинстве русских лагерей, где часто были неприятные воспитатели, незаслуженные наказания и т. д). Потом вспомнилось, как, когда мне было четырнадцать лет, нас свозили в огромный собор в Йорке и как я после этого полюбила готическую архитектуру и вообще английские постройки. Таким образом, именно в результате всех этих ранних поездок я влюбилась в Англию (правда, «Гарри Поттер», а затем и другие книги тоже сыграли свою роль). А когда ты любишь страну, язык учить всегда интереснее и приятнее. Получается, что прогресс может быть и незаметен, но зато закладывается интерес, который потом всю жизнь подстегивает к изучению языка.
Еще один важный момент. С Америкой вышло все совсем наоборот. Перед поездкой я много слышала о том, какая Америка прекрасная страна и как все хотят туда попасть. Попала и поняла, что больше и не хочу. Самое смешное, что на меня опять же очень подействовала архитектура. Меня угнетало, что за новыми постройками я совсем не чувствую истории. Домики на Статен-Айленде мне казались скучными и однообразными, а небоскребы Манхеттена меня задавили. Это я к тому, что каждому свое, и, конечно, прекрасный лагерь в Америке/Англии не дает стопроцентной гарантии, что вы или ваши дети полюбят ту или иную страну.
И последнее. Поездка в Америку оказалась очень полезной не только с точки зрения развития разговорной речи, но опять же интереса. Только не к культуре, как в случае с Англией, а к диалектам и сленгу. До Америки я жила в мире, где есть только одно произношение: британское. После Америки я поняла, что разница велика, стало интересно, в чем именно она кроется. Я начала смотреть видео, обучающие американскому и британскому акцентам, потом потянуло на шотландский, ирландский и т. д. Благодаря этому на данный момент я могу неплохо говорить и с американским, и с британским акцентом. С шотландским и прочими акцентами, к сожалению, все не так гладко, но хоть какое-то представление о них у меня есть.
И еще я познакомилась со сленгом. До поездки в Америку в голове было только классическое образование, а когда я пообщалась с молодежью, то поняла, что не проживешь без знания слов «what's up», «dude», «make out» и т. д. И я стала все это учить.
Таким образом, мне кажется, наибольшую пользу для себя можно извлечь из поездки за границу тогда, когда уровень языка уже повыше среднего, однако хотя бы одна поездка в более раннем возрасте, возможно, сможет разжечь интерес к стране в целом и к языку в частности, что приведет к стремлению постоянно развивать навыки.