Шекспир на уроках английского

В эти непростые для человечества времена преподаватель английского языка Наталья ПОГОДИНА предлагает поговорить о вечных ценностях — о Шекспире.
В эти непростые для человечества времена преподаватель английского языка Наталья ПОГОДИНА предлагает поговорить о вечных ценностях — о Шекспире.

В нашей литературно-методической копилке есть немало текстов, посвященных Уильяму Шекспиру и его творчеству, и только я пока что не написала ни одного. А между тем мое участие в этом проекте — результат комментария, оставленного как раз под «шекспировским» постом.

Я убеждалась не раз, что если напрямую предлагать почитать Шекспира или посмотреть-обсудить хотя бы одну из пьес, на восторженную реакцию можно не рассчитывать. И как такие суровые, практически антибардовские настроения совмещать с регулярно возникающей личной потребностью припасть, простите за выспренность, к великому источнику? Контекст нам в помощь. Довольно часто меня выручает проект Theatre HD — среди спектаклей лондонских театров, демонстрируемых в записи на большом экране с субтитрами, есть немало пьес Шекспира с актерами, известными подросткам по сериалам. Мы устраиваем культпоходы. Но you can't simply walk into Mordor. Сначала требуется определенная подготовка. Во-первых, всегда можно предварительно обсудить, почему пьесы Шекспира так популярны. Почему до сих пор снимают фильмы и сериалы, ставят на сценах всего мира? Почему актеры с гордостью пополняют свои портфолио шекспировскими ролями? В чем магия Шекспира, современна ли она? И здесь, конечно, можно рассуждать бесконечно. «Отелло» — это не только и (возможно) не столько про любовь и ревность, «Отелло» — про столкновение религий и культур, потерю самоидентичности, холодный расчет и макиавеллиевские манипуляции (какая из названных тем утратила свою актуальность?). «Венецианский купец» для меня — это не только a pound of flesh и if you prick us, do we not bleed?, Порция — одна из самых выдающихся (на мой взгляд) литературных героинь того периода. Здесь часто уместно проведение исторических параллелей: самый известный литературный «проект» XVI века в России — «Домострой», где, конечно же, нет места женским триумфальным выступлениям в судах, пусть и в мужском костюме. А распределение гендерных ролей — вопрос, который сегодня волнует, возможно, еще сильнее, чем три-четыре столетия назад.

Кроме того, может оказаться, что просмотр записи спектакля на большом экране для кого-то станет первым знакомством с театральным искусством вообще (были такие случаи). O brave new world, that has such people in 't! Это прекрасно, потому что новые эмоции и впечатления, как правило, освежают преподавательский энтузиазм. Who is printed on Hamlet’s T-shirt? Why is Hamlet wearing a T-shirt with a print of David Bowie on it?

Вообще придавать пьесам Шекспира современную перспективу — подход не новый, и вряд ли я кого-то удивила. Встраивать в шекспировские уроки можно известные цитаты, слова и фразы, авторство которых принадлежит или приписывается Великому Барду, видео и аудио с сайтов British Council и BBC. Я никогда не отказываю себе в совместном с учениками просмотре моих любимых монологов в исполнении моих же любимых актеров, предлагаю поиграть с фразой to be or not to be, меняя to be на другие глаголы (to feed/to creep/ to breed/to pee or not to pee), рассмотреть полученный вариант в качестве газетного заголовка и рассказать, о чем идет речь в статье.

А еще я нередко прошу написать «пост в соцсетях» от имени Гамлета. Результат такого задания может расстроить, озадачить, дать повод для новых обсуждений. В последний раз ученики особенно порадовали и насмешили, я неделю хвасталась всем и каждому. Для облегчения восприятия приведу расшифровку некоторых интернет-сокращений, использованных в отрывке (далее приведу и перевод):
NSFL — Not Safe For Life
FAWC — For Anyone Who Cares
E123 — Easy as 1, 2, 3
DM — Direct Message

Without further ado, вот фрагмент коллективного творчества моих учеников, твиттер Гамлета:

Hamlet: My father died and my mother married his brother. Wtf? Need a shrink.
Ophelia: Go subscribe @The_Ghost. NSFL
Hamlet: @The_Ghost, thanx in advance!
The_Ghost: The butler didn’t do it. Your uncle did. Avenge me, son.
Hamlet: U gotta kidding me?
Ophelia: Bullshit!
Claudius: LOL

Hamlet: To be or not to be—that is the question!
Hamlet: To die, to sleep… or to revenge, to battle!
Hamlet: Or to sleep?
Hamlet: FAWC. Advise me. I’m down in the dumps (((

Claudius: @Polonius, keep an eye on my nephew, pls
Polonius: no prob, buddy! E123))) He’s my daughter’s BF
Ophelia: Daaaad!

Hamlet: Btw, @Ophelia, I don’t love you, forget my phone n don’t call me anymore.
Artists: #Elsinore, coming soon.
Hamlet: @Artists, DM


Мой приблизительный перевод:

Гамлет: Мой отец умер, а мать вышла замуж за его брата. Какого черта? Мне нужен мозгоправ.
Офелия: Подпишись на @Призрак. (Небезопасно)
Гамлет: @Призрак, спасибо заранее!
Призрак: Это сделал не дворецкий, а твой дядя. Отмщенье, сын!
Гамлет: Чо, шутишь?
Ophelia: Фигасе!
Claudius: Хых
Гамлет: Быть или не быть — вот в чем вопрос!
Гамлет: Умереть, забыться… или мстить или сражаться!
Гамлет: Или уснуть?
Гамлет: Люди, дайте совет. Меня плющит (((
Клавдий: @Полоний, присмотри за моим племяшом, пжл.
Полоний: Да не вопрос! Ща организуем))) Он же парень моей дочки.
Офелия: Паааап!
Гамлет: Кста @Офелия, между нами все кончено, забудь мой номер и не звони больше.
Труппа: скоро в #Эльсинор.
Гамлет: @Труппа, см. личку

Нет, я ничего не подсказывала, никаких идей не подбрасывала, и тем приятнее увидеть адресный привет лично мне: The butler didn't do it. Это мягкое подтрунивание надо мной, потому что я часто задаю вопрос Who's the butler?, пытаясь выяснить, кто же виноват.

Такие задания меня неизменно радуют. В них виден труд. Ученики работают, стараются, осмысливают сюжет, осваивают язык, а вдохновляет их Шекспир. У меня нет цели привить любовь к Шекспиру или познакомить со всеми его произведениями, но я делаю все, чтобы для моих студентов имя это не было пустым звуком.

Happy birthday, dear William!



Преподаватель английского языка

Понравился урок? Поделитесь записью в любимой социальной сети
Другие материалы сайта