Жервез Финн (Gervase Phinn, 1946) много лет проработал учителем, а потом школьным инспектором, и он убежден, что чтение стихов и самостоятельное детское творчество — необходимые факторы развития. 
 Стихи Финна чрезвычайно популярны благодаря юмору и пониманию детской и, увы, типичной учительской психологии. Он считает, что, если детей пичкать только классикой, чаще всего недоступной для их возраста, у них создается впечатление, что стихи — это только что-то вроде ля-ля-ля и про нарциссы (имеется в виду непременный Вордсворт). Твердо закрепляется представление, что поэзия XIX века, мелодичная и рифмованная, — это эталон, а все остальное — суррогат. 
 В этом стихотворении выражается мнение ребенка, которого прежде всего разочаровывает внешность поэта, посетившего их школу: он не в коротких бархатных штанах, как Оскар Уайльд, и он не страдает от туберкулеза, как Китс или (добавим) Стивенсон. Ребенок очень надеется услышать в стихах привычные размеры и рифмы. Примечательно, что сам юный «автор», пытаясь сочинять по правилам, то есть с рифмовкой, использует весьма однообразные рифмы, неизменно повторяя слово me. Когда же выражаются искренние чувства, язык становится гораздо живей и естественней. 
 Удивительно, насколько прочно такое представление о «настоящей» поэзии и у русских школьников. Великая Эмили Дикинсон непонятна, от Уитмена шарахаются в ужасе, а гладенький и назидательный Лонгфелло обольщает нашего школьника так же, как и его далеких современников. Если старшим можно попытаться хоть что-то объяснить, то младшие, когда не видят рифм, решительно заявляют: «Это не стихи!» 
A PROPER POET
 Today we have a real-live poet in school— 
 This gentleman who’s standing next to me. 
 I must say when I met him in the entrance, 
 He was not as I imagined he would be. 
 I’d always thought that poets were tall and wan, 
 With eyes as dark and deep as any sea, 
 So when I saw this jolly little man, 
 He didn’t seem a proper poet to me. 
 The poets I’ve seen in pictures dress in black 
 With velvet britches buttoned at the knee, 
 So when I saw the T-shirt and the jeans, 
 He didn’t look a proper poet to me. 
 I’ve read that famous poets are often ill, 
 And die consumptive deaths on a settee. 
 Well I’d never seen a healthier-looking man. 
 He just didn’t look a proper poet to me. 
 My favourite poems are by Tennyson and Keats. 
 This modern stuff is not my cup of tea, 
 So when I heard our poet was keen on rap 
 He didn’t sound a proper poet to me. 
 Well, I’m certain that we’ll all enjoy his poems 
 And listen—after all we’ve paid his fee— 
 I hope that they’re in verses and they rhyme 
 For that is proper poetry—to me. 
 Уж это-то стихотворение, в отличие от других стихов Финна, несомненно соблюдает традиции: оно разбито на четырехстопные строфы, мы слышим классический пятистопный ямб, а также аллитерации: dark and deep, proper poet, britches buttoned, — и рефрен, так как ребенок настойчиво повторяет, что их гость не похож на настоящего поэта.